スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --:--:--
challenging, challenge とチャレンジはニュアンスが違う
日本語のチャレンジに対し、英語のchallengeは
もっと厳しい状況からの挑戦という意味合いです。
ですから、「今年は油絵にチャレンジしようと思います」といった使い方は、通常しません。
この場合はstartか、tryくらいでしょうか。

一方challengeは、
Trying to find the right organizations that offer visa sponsorship opportunities can be very challenging for
the students.
と言った感じになります。
不可能ではないが、相当に難しいと言ったとことででょうか。
スポンサーサイト


英語 | 09:32:00 | トラックバック(0) | コメント(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。